Hommage À Ma Mère

2 min read by Natali Herrera-Pacheco. Published in Essays, Stories.

Entro, I enter,

bajo sospecha, under suspicion,

en la carretera sinuosa, on the sinuous road,

de la vena roja of the red vein

de mi ojo izquierdo. of my left eye.

A toda velocidad quiero, At full speed I want,

que la última esquina the last corner

de la vena roja of the red vein

esté rota to be broken

en una curva ascendente in an upward curve

que mire al cielo. that looks to the sky.

Si todo sale bien, If everything goes well,

soplará el viento, the wind will blow,

fuerte fuerte strong strong

y me palpita rápido el corazón, and my heart beats fast,

nada más de pensarlo. just thinking about it.

Me iré I'll go,

de ojo hasty

con las últimas hojas, with the last leaves,

medio vivas aún still half alive,

del otoño. of autumn.

Cuando me busques, When you look for me,

y no me veas, and don’t see me,

recuerda que, remember that,

he sido feliz, I’ve been happy,

imaginando mi caída. imagining my fall.

Pantaleta de algodón sobre algodón. Appleton, Wisconsin. FED 2. Kodak 400TX.
Un oignon. Appleton, Wisconsin. FED 2. Kodak 400TX.
Un cuchillo y una flor. Appleton, Wisconsin. FED 2. Kodak 400TX.